被害が大きいって英語でなんて言うの?

災害が起きてどの地域に被害が大きかったのかを説明したい時。
hiroさん
2019/11/04 16:30

5

4178

回答
  • The impact is devastating.

  • The impact is humongous.

最初の言い方は、被害が大きくてまずいという意味として使いました。

最初の言い方では、impact は被害という意味として使いました。devastating は大きいという意味として使います。例えば、The impact of the natural disaster is devastating. は災難の被害が大きいという意味として使いました。

二つ目の言い方は、被害が大きいという意味として使いました。

二つ目の言い方では、humongous は大きいという意味として使います。例えば、The impact of the disaster is humongous. は災難の被害が大きいという意味として使いました。

お役に立ちましたか?^_^

5

4178

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:4178

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら