追い越し禁止って英語でなんて言うの?

ここは追い越し禁止だよ、って英語で教えてあげたいときがあった。
default user icon
Rolaさん
2019/11/04 16:46
date icon
good icon

0

pv icon

1520

回答
  • no passing

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

道路標識の「追い越し禁止」ですね。これはno passingと言います。

「追い越す」ことをto passと言います。

道路標識ではno passingですが、会話で使う場合はちょっと変わることもあります。

例(この文は幾つかの訳し方があります)
ここは追い越し禁止だよ。
There is no passing here.
You can’t pass here.


またの質問をお待ちしています。
good icon

0

pv icon

1520

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1520

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら