明日になるともっと面倒になるから今やっちゃおうって英語でなんて言うの?

例えば、 台所にたまったお皿です。明日になると洗うのがもっと面倒くさくなるから、今洗ってしまおう。 ちらかった部屋や、書かなきゃならない書類など、先延ばしにするとめんどうになるから今、やってしまおう。今、終わらせてしまおう。という状況です。
default user icon
will you hele meさん
2019/11/04 20:27
date icon
good icon

2

pv icon

2108

回答
  • If we leave it until tomorrow it'll be more work so let's just get it done now.

    play icon

  • Let's do it now because there will be more to do tomorrow.

    play icon

If we leave it until tomorrow it'll be more work so let's just get it done now. (明日まで放っておくともっと仕事が増えるから今終わらせちゃおう) leave it = 放っておく it'll be more work = より大変になる、仕事が増える get it done = 終わらせる Let's do it now because there will be more to do tomorrow. (明日はやることがもっとあるから今やっちゃおう。) there will be more to do tomorrow というと面倒になるからというよりかは明日にはさらにやることが他に出てくるから、というようなニュアンスになります。 ご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

2108

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2108

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら