ごめん、後で連絡させて(今、忙しいから)。って英語でなんて言うの?

 会社の同僚に「明日、午後3時から会議が有るけど出れる?」と聞かれたんだけど、今やってる仕事が忙しくて、自分の明日の予定が確認出来ない(>_<)。そんな時「ごめん、後で連絡させて(今、忙しいから)」=Let me get back to (answer) you. で可?
male user icon
Ootchanさん
2018/10/07 22:04
date icon
good icon

45

pv icon

9686

回答
  • I'm sorry! I'm just a little busy at the moment, but I'll get back to you as soon as I can!

    play icon

  • My hands are a little tied right now, but let me finish what I'm doing and I'll answer back to you. Thanks!

    play icon

"I'm sorry! I'm just a little busy at the moment, but I'll get back to you as soon as I can!"

- On this expression, you are apologizing to your friend/colleague for your lack of attention/time, but you're also making a promise/commitment to them to respond when your time is sufficient.

"My hands are a little tied right now, but let me finish what I'm doing and I'll answer back to you."

- On this second expression, when using the phrase "My hands are a little tied right now"you're letting your friend/colleague know that due to so many things you have going on, it's impossible to answer back to them since your hands are occupied doing something else. But at the end of the sentence, you're advising that as soon as you're done, you'll take the time to reply back.
"I'm sorry! I'm just a little busy at the moment, but I'll get back to you as soon as I can!"
(ごめんなさい。今ちょっと忙しいんだ、できるだけ早く連絡する)

ここでは、友達/同僚にまず今時間がないことについて謝っています。それから「時間ができたら連絡する」と伝えています。


"My hands are a little tied right now, but let me finish what I'm doing and I'll answer back to you."
(ちょっと今手がふさがっているんだ、この仕事を終わらせてからでいいかな)

ここでは、"My hands are a little tied right now" と言って「今はやることがたくさんあって返事できない」と伝えています。ただ、文の最後には「終わったらすぐに返答する」と約束しています。
Ruben DMM英会話講師
回答
  • I'm a little busy right now but I'll get back to you in a couple of hours.

    play icon

  • I'll get back to you a little later.

    play icon

  • I'll get back to you in a little bit.

    play icon

"I'm a little busy right now but I'll get back to you in a couple of hours." This is an informal way of telling someone you can't do something at the moment but you will do it later. You can replace "hours" with "days" or "minutes" depending on the situation.

"I'll get back to you a little later." Using the phrase "a little" is just an informal but polite way of saying you're busy now but you will answer them when you are available.

"I'll get back to you in a little bit." Similar to the second phrase, saying "a little bit" doesn't specify when you will reply but it is implied that it will be soon.
"I'm a little busy right now but I'll get back to you in a couple of hours."(今ちょっと忙しいので、数時間後に連絡します)
→これは、「今はそれをできないけど、後でします」と伝える言い方です。状況に応じて、"hours" は "days" や "minutes" と置き換えることができます。

"I'll get back to you a little later."(後で連絡します)
→"a little" は、「今は忙しいけど手がすいたら連絡します」をカジュアルかつ丁寧に表します。

"I'll get back to you in a little bit."(後で連絡します)
→二つ目のフレーズと同様に、"a little bit" は連絡をする時期を明示しませんが、「早めに」というニュアンスです。
Elanor DMM英会話講師
回答
  • Sorry, I will text/message you back later when I'm not busy.

    play icon

  • Sorry, I will text/message you back later. I'm busy right now.

    play icon

Ootchanさんご質問どうもありがとうございました。

「Let me get back to you.」も可能です!answerなしで完璧です。

1)I will text/message you back later when I'm not busy.
今忙しから、後で連絡します。

2)I will text/message you back later. I'm busy right now.
後で連絡させて今、忙しいから。

I will text/message 連絡します(未来形)
later 後で
sorry ごめん
回答
  • I'll get back to you when I can

    play icon

  • Give me a minute

    play icon

"I'll get back to you when I can"
When you are very busy and someone may ask you something or to do something and you are too occupied to respond or have a conversation, you will reply with 'I'll get back to you when I can', this is a casual and polite response, this implies you will talk to them when you are not busy.
When saying 'Give me a minute' is implies that you are busy and will be free in a minute or two.
"I'll get back to you when I can"(後で連絡します)

すごく忙しい時に何かを聞かれたり頼まれたら、'I'll get back to you when I can' と返答できます。これはカジュアルで丁寧な表現です。「時間がある時に連絡します」のニュアンスです。

'Give me a minute'(ちょっと待ってください)は「今は忙しいけど、数分で手がすく」というニュアンスです。
Jack F DMM英会話講師
回答
  • Sorry I'm busy right now I'll get back to you later thanks

    play icon

  • Sorry I'm busy right now I can't text I'll text you later

    play icon

  • Sorry I can't speak right now I'm currently busy at work I will call you later thanks.

    play icon

Sorry I'm busy right now I'll get back to you later thanks - This sentence is a polite way to tell someone that you are busy right now. It is a formal way to advise someone that you cannot speak and you will have to call them later when you are free. This allows the listener to know why they cannot speak to you in the moment.
Sorry I'm busy right now I'll get back to you later thanks(ごめんなさい、今忙しいので後で連絡します)

これは「今忙しいです」の丁寧な言い方です。「今忙しいので後で連絡します」と伝えるフォーマルな言い方です。

これで、なぜ今話すことができないのか相手に伝わります。
Lee Di DMM英会話講師
回答
  • Sorry, I'm in the middle of something so I can't check my schedule right now.I'll get back to you later.(If it's alright with you.)

    play icon

★プロセス:
①今やってる仕事が忙しくて→I'm in the middle of something.

②自分の明日の予定が確認出来ない→I can't check my schedule right now.

③後で連絡させて→I'll get back to you later. (If it's alright with you.)

★ポイント:自分が相手の要望に応えられないので、きちんと理由(今手が離せなくて明日の予定が確認できない)も言った方が誤解がなさそうです。このような時の言葉の選び方ですが、忙しい=busyでもちろん間違いではありませんが、ここが英語の面白さなので(^^;
I'm in the middle of something.をおススメします。

英語は右脳を経由して言語処理をします(日本語は左脳のみ)。よって英語はことばを絵に描くことを好みます。この、I'm in the middle of something. などは典型的な例ですね。
自分が何かのど真ん中にいる絵になります。日本語で言うとまさに『最中』です。

この場合は、相手の問いにすぐ答えられないので待ってもらいたいというこちらの都合を言いたいので、I'm busy.は時にぶっきらぼうに聞こえなくもありません。I'm in the middle of something.はニュートラルで、相手に不快感を与えずに同じことを伝えることができます。

英語職人☺
回答
  • I'm sorry, I'll get back to you when I get a moment.

    play icon

We use the phrase "when I get a moment" to express that when you have time, you will do something. Your coworker should understand and wait for your response. I hope that this helps. :)
"when I get a moment" は「時間ができたら~する」と言うときに使います。

同僚も理解して返事を待ってくれると思います。

参考になれば幸いです。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • Sorry, I'll speak to you when I'm free

    play icon

  • Sorry - I'll call you when I'm free

    play icon

If you are occupied with something or concentrating on a conversation with someone, and a colleague wants to speak with you, then one of the above suggested options may fit this scenario. Of course your colleague should not be so rude as to interrupt you in the first place!
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I'm sorry, I can't talk right now. Please come back later.

    play icon

  • I can't help you right now but please send me an email, and I will take a look and respond when I have some time.

    play icon

  • I got your message and I will definitely get back to you as soon as possible.

    play icon

"I'm sorry, I can't talk right now. Please come back later."
This is how you politely tell a co-worker that you are busy
but you will help them as soon as you become available.

"I can't help you right now but please send me an email, and
I will take a look and respond when I have some time." -
You can replace email with text or message. By doing this
your co-worker will ensure that you get a chance to take a look
at the problem or question even if she is not available to
explain it to you face to face at a later time.

"I got your message and will definitely get back to you as soon as
possible." -
'As soon as possible' means as soon as you have a
free moment or as soon
as you are free again.
"I'm sorry, I can't talk right now. Please come back later."(すみません、今は話せません。また後で来てください)
→これは「今は忙しいけど、手がすいたらすぐに対応します」の丁寧な言い方です。

"I can't help you right now but please send me an email, and I will take a look and respond when I have some time."(今はちょっと手伝えないですが、メールを送っていただければ確認して時間がある時に返答します)
→これで、相手が話し手に直接説明をする機会はないものの、話し手がその問題に対応するつもりであることが相手に伝わります。'email' を 'text'(携帯メール)や 'message'(メッセージ)と置き換えることもできます。

"I got your message and will definitely get back to you as soon as possible."(あなたのメッセージを受け取りました。できるだけ早くご連絡します)
→'as soon as possible' は「時間ができたらすぐに」という意味です。
Onica DMM英会話講師
回答
  • I am too busy at the moment to check it, I will get on to it though, I will get back to you later on once I have checked it.

    play icon

Using this sentence explains to your colleague that you have a lot of things to do at the moment, but you also are assuring them that you will get on to their job and reach out to them once you have checked it/completed the task.
Logan M DMM英会話講師
回答
  • Sorry, but I am a little busy right now, I will get back to you.

    play icon

  • Sorry about this but I am a bit busy, let me get back to you as soon as I can.

    play icon

hey, do you have a minute?
Not really, I am a little busy.
It will only take a minute.
Sorry about this but I am a bit busy, let me get back to you as soon as I can.
Oh, okay, no problem.

I hope this helps.
Have a great day.
Will
Will Jay DMM英会話講師
回答
  • Sorry, I'll get back to you.

    play icon

  • Sorry, let me get back to you later.

    play icon

  • Sorry, I'll get back to you when I'm not so busy.

    play icon

Notice that we can either talk from the, "I," perspective or we can use the imperative, "let me," to explain to a co-worker that we will speak with them later when we aren't so busy.
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • This is when you are interrupted by someone else during a very hectic or busy time in your life, schedule, day or conversation etc...You reply by politely telling the person that you are currently unavailable and will respond at a more convenient time.

    play icon

  • Ex: I apologise but I am tied up at the moment with work or family affairs etc...and I am unable to sit and give this matter the attention it deserves...I will get back to you in due course.

    play icon

  • Ex: I am very sorry but I am really snowed under at work at the moment, please let me get back to you!

    play icon

Interrupted-When something is broken into, hindered as in a conversation or even a break in a song.
Someone else-Someone that is not you.
During-At the same time as, throughout the course that something happens.
Hectic-Crazy or really busy.
Schedule-A person's weekly timetable, be it at work or centered around their home affairs or daily routines, etc...
Politely-Using your manners, tone, and words to say something as none offensively as possible.
Currently-At this time.
Unavailable-Not available, not free to talk or commit an act of some kind.
ex: Miss La Cate is currently unavailable to discuss the minutes during this week's press conference, can I please take a message and get her to call you right back?
Apologise-When you are formally sorry about something, although it has the same meaning as sorry the word apologise appears to have less sincerity than actually saying I am sorry as one might say to a partner or family member that they had wronged.
Tied Up-Not free to be with, to be occupied, engaged.
The moment-Happening right now and here in this second/at this time.
Family Affairs-All circumstances involving the immediate or extended family.
Unable- Not able.
This matter-This situation.
Attention-To carefully give a person or an animal, a situation, or a task at work or school your full listening and observation without taking your mind off and permitting it to wander elsewhere.
Snowed Under-When a person has so much going on and work, difficult or challenging tasks or circumstances that they have had put on them etc...or given that they are struggling to get it all done or they have no free time to give to anything else.
ex: Lena was really snowed under now that Jack had been fired and all his work had been given to her!

Please-A polite, formal, well-mannered request when asking another person for a favor or even hoping someone will do as you ask.
ex: Miss Honey-Bee has asked all the children to please put on their coats, said the teaching assistant.

Kimberlina DMM英会話講師
回答
  • Sorry, i'll get back to you later.

    play icon

When you are in an uncomfortable spot or you are busy and someone is calling or texting you, kindly say;

- Sorry I am in an uncomfortable spot, could I get back to you later?
or
- Sorry, i'm a bit busy at the moment, could you call me back in an hours time?
Robyn K DMM英会話講師
回答
  • Sorry, let me get back to you later.

    play icon

  • I'll get back to you later.

    play icon

  • I'm a little busy right now so I'll get back to you later.

    play icon

Sorry, let me get back to you later.
ごめん、またあとで連絡させて。

I'll get back to you later.
またあとで連絡する。

I'm a little busy right now so I'll get back to you later.
いまちょっと忙しいから、またあとで連絡する。

上記のように英語で表現することができます。
get back to you はとてもよく使われるので、便利ですね。
good icon

45

pv icon

9686

 
回答済み(15件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:9686

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら