If you want to live like you had lived in your parent’s house, then you would have to earn 2 times more than you do right now.
If you want to live like you had lived back at home, your salary will have to be 2 times more than what it currently is.
最初の言い方は、実家と同じ暮らしをしたいなら今の2倍稼ぐ必要がありますという意味として使いました。
最初の言い方では、like you had lived in your parent's house は実家のような暮らしをしたかったらという意味として使います。then はそれならという意味として使いました。you would have to earn 2 times more than you do right now は今より2倍稼がなくてはならないという意味として使います。
二つ目の言い方は、実家みたいな暮らしがしたいなら、今の稼ぎより2倍は稼がなくてはならないという意味として使いました。
二つ目の言い方では、back at your home は実家で住んでたらという意味として使います。your salary will have to be more than what it currently is は給料あるいは稼ぎが今より2倍ではないといけませんという意味として使いました。
お役に立ちましたか?^_^
If you want to live the way you did when you lived at home, you need to make twice as much money as you do now.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIf you want to live the way you did when you lived at home, you need to make twice as much money as you do now.
「実家に住んでいたときのように生活したいなら、今の2倍稼ぐ必要があるよ」
to live the way you did when you lived at home「実家に住んでいたときのように生活する」
to make twice as much money で「2倍のお金を稼ぐ」
ご参考まで!