世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

舌触りがダメで、生魚は嫌いですって英語でなんて言うの?

外国人の友だちが言ってました。
male user icon
RYOさん
2019/11/04 23:58
date icon
good icon

1

pv icon

2723

回答
  • I don't like raw fish because of the texture.

    play icon

  • I can't eat raw fish because I don't like the texture.

    play icon

食べ物の舌触りは英語で texture と言います。texture とは「手触り」という意味でもありますが食べ物の場合は歯ごたえや舌触りを意味します。 「嫌い」は I don't like で「生魚」は raw fish と言います。 I don't like raw fish because of the texture ですと「舌触りが理由で生魚が嫌い」という感じになり、 I can't eat raw fish because I don't like the texture というと「舌触りが嫌いなため生魚を食べられない」となります。少し違いますが大まかな意味なそこまで変わりません。 どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

2723

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2723

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら