世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

陰口を叩く人は苦手だって英語でなんて言うの?

陰口ばかり言う人が嫌いなので嫌いなタイプを表したいです。
default user icon
Hiromiさん
2021/06/12 21:02
date icon
good icon

4

pv icon

4778

回答
  • I don't like gossips.

  • I don't get along with gossips.

ご質問ありがとうございます。 「陰口」はspeaking behind someone's backとgossipingと言います。gossipingは悪いことだけではなくて悪いくない意味もあります。でも、人をgossipだけ呼んだら必ず悪い意味になります。 「〜は苦手だ」はI don't like 〜に普通に訳しています。他の言い方はI don't get along with(仲良くなれない)です。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • I don’t like people who talk behind others’ backs.

自然なのは I don’t like people who talk behind others’ backs. です。 意味は 「人の陰口を言う人は好きではありません。」 です。 今回の「苦手」は、日本語では 「嫌い」 より少しやわらかいことがあります。 英語でもそのやわらかさを出したいなら I’m not good with people who talk behind people’s backs. も自然です。 これは 「陰口を言う人は苦手です。」 という感じで、 I don’t like ... より少しやわらかい言い方です。
good icon

4

pv icon

4778

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4778

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー