こんにちは。質問ありがとうございます。
ここではget rid ofという句動詞が良いです。
Get rid ofは、「手放す」という意味です。そのものを捨てた、売った、誰かにあげた、など、色んなシチュエーションで使えます。
Get rid of の例
1.
I don’t want to get rid of my bike.
自転車を手放したくない。
2.
Why don’t you get rid of this desk. You don’t use it anymore.
この机どうかしたら?もう使わないんだから。
またの質問をお待ちしています。
「車を手放した。」は英語で「I let go of my car.」と「I got rid of my car.」と言います。両方は車を手元から放した状態ですが、「let go」は「色んな事情で手放したけど、そんな事情がなかったら手放さないかもしれない」というニュアンスが入っていますが、「got rid」は「いやだから捨てた」というニュアンスが入っています。
乗る機会も少ないし、維持費もかかるから、車は手放しました。
I don't have time to drive it, and I have to pay the maintenance costs, so I got rid of my car.
親があげてくれた古い中古車が大好きだったけど、維持費が高すぎて手放しました。
I really liked the old secondhand car my parents gave to me, but the cost to maintain it was too high, so I let go of it.