車の交通事故で亡くなった友達がいてとても強い悲しみで何もできない状態です。
「亡くなる」は英語で pass away や lost と言います。die は「死ぬ」ですが、my friend died というよりかは my friend passed away や I lost my friend in an accident という方が言い方としてはいいです。日本語でも「死んだ」というよりかは「亡くなった」というのと同じ感覚です。
交通事故はtraffic accident ですが車の場合は一般的には car accident と言います。
どうぞご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「先月友達が交通事故で亡くなってしまいとてもショックです」という表現は、英語で「I'm deeply shocked because my friend passed away in a car accident last month.」となります。
関連する単語やフレーズ:
- "Grief"(深い悲しみ)
- "Heartbroken"(心が砕けるような悲しみ)
- "Tragic loss"(悲劇的な喪失)
- "Coping with loss"(喪失に対処する)