痒いのを我慢するって英語でなんて言うの?

桃アレルギーを持っているのですが喉が痒くなるだけなので痒いのを我慢すれば食べれます。
っていうのを伝えたいです。
Umberさん
2019/11/09 14:58

2

1903

回答
  • Endure the itch

  • I have a peach allergy but all it does is make my throat itchy so I can eat it if I endure the itch

最初の例は"痒みを耐える"、"痒いのを我慢する"と言う意味になります。こちらの例では"痒み"を「itch」で表現し「itchy」は形容詞で"痒い"になります。"耐える、我慢する"は「endure」になります。

続く例文は"桃アレルギーを持っているのですが喉が痒くなるだけなので痒いのを我慢すれば食べれます"の訳になります。

2

1903

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1903

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら