痒いのを我慢するって英語でなんて言うの?

桃アレルギーを持っているのですが喉が痒くなるだけなので痒いのを我慢すれば食べれます。 っていうのを伝えたいです。
default user icon
Umberさん
2019/11/09 14:58
date icon
good icon

2

pv icon

3529

回答
  • Endure the itch

    play icon

  • I have a peach allergy but all it does is make my throat itchy so I can eat it if I endure the itch

    play icon

最初の例は"痒みを耐える"、"痒いのを我慢する"と言う意味になります。こちらの例では"痒み"を「itch」で表現し「itchy」は形容詞で"痒い"になります。"耐える、我慢する"は「endure」になります。 続く例文は"桃アレルギーを持っているのですが喉が痒くなるだけなので痒いのを我慢すれば食べれます"の訳になります。
good icon

2

pv icon

3529

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3529

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら