(物事を)割り切れないって英語でなんて言うの?
友人の言うことに対して、「そんなに物事を簡単に(単純に)割り切れないよ」と複雑な気持ちを表現したいんですが。
回答
-
can't distinguish between things
「物事」は things になり、「割り切れない」は can't distinguish between で言えます。
「そんなに物事を簡単に(単純に)割り切れないよ」というのは You can't so simply distinguish between things で表現できます。
distinguish between は(区別する)という意味になります。
参考になれば幸いです。