tamura様
ご質問ありがとうございます。
英語では、2通りの「出来た」があります。一つ目はいくつかの年齢の時に〇〇をする能力がありました。
例文:
私は5歳の時に、泳ぐ事ができた。
I could swim when I was five.
もう一つの「出来た」は、その時に成功・達成しました。
例文:
私の娘は川に落ちてしまったけれど、何とか河岸まで泳ぐ事ができた。
My daughter fell into the river but she was able to swim to the bank.
tamura様も2つ目の「出来た」を言いたいので
I was able to finish my task thanks to my friend’s help.
I managed to complete my task thanks to my friend’s help.
と訳して下さい。
be able toとmanage toの違いですが、managed toの方は「辛うじて・ギリギリに」との意味も含まれています。
ご参考までにと思います。