電話を切るって英語でなんて言うの?

電話を終えることです。
male user icon
takagiさん
2016/08/20 23:10
date icon
good icon

84

pv icon

71122

回答
  • hang up the phone

    play icon

  • end a phone call

    play icon

「電話を切る」は"hang up the phone"(電話の受話器を置く) や"end a phone call"(電話を終える)などがあります。

Hang up...は「〜を掛ける」でPlease hang up your coat here. 「こちらにコートをお掛けください。」と同様の意味です。

Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • hang up

    play icon

  • get off the phone

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。

★ hang up
後藤さんが紹介されましたが、hang up だけでも使います。

★ get off the phone
off the phone は「電話から離れて」という意味です。
「電話を切った状態」を表します。
get は「~になる」という意味です。

get off the phone
↑↑「[電話を切った状態]になる」→「電話を切る」となります。


{例:1}

I have to get off the phone now.
もう電話切らないと。
【出典:The Key to Space】

Get off the phone!
電話を切りなさい。
【出典:The Key to Space】


{例:2}

Jessica:Hello.
Robert :Jessica, it's me, don't hang up please, just hear me out.

Jessica:もしもし。
Robert :Jessica、僕だよ。切らないで、最後まで聞いてほしい。

【出典:Her Husband's Crossing】
~~~~~
参考になれば幸いです。
どうもありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

84

pv icon

71122

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:84

  • pv icon

    PV:71122

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら