遠くない将来って英語でなんて言うの?
near future 以外で、遠くない将来に、とか、近い将来に、という表現はありますか。「将来」と遠慮がちに言いつつ、実は出来るだけ早くを希望しているようなニュアンスです。フォーマルな表現がいいです。
回答
-
the near future
-
soon
-
not too far ahead
基本的には in the near future と言いますが、どのような場合で使うのかにもよります。ストレートにいうのであれば soon、それをちょっと控えめにいうなら sooner than later (遅いよりは早いほうがいい)や before too long (長くなるまたは遠くなりすぎる前に)など。あとは not too far ahead (そこまで遠くない)とも言えます。
in the not‐too‐distant future は in the near future のちょっと言い方を変えた感じになります。直訳すると「そこまで遠くない将来」となります。
どうぞご参考に。
回答
-
not too distant future
-
impending
ご質問ありがとうございます。
他の言い方を提案したいと思います。
「遠くない」はnot farですが、英語ではtooをよく入れて「遠過ぎない」というニュアンスにすることが多いです。そのため、not too farが自然ですがfutureの関係でfarじゃなくてdistantが実際に使われています。
impendingは大体悪い占いと一緒に使っています。
例:The impending doom of the Earth.「遠くない将来の世界終わり」
ご質問ありがとうございます。