〜することしかできないって英語でなんて言うの?

「やれるべき事をやり終わった後は私たちはただ祈ることしかできない」
という事を言いたいです
male user icon
MIOさん
2019/11/12 20:18
date icon
good icon

19

pv icon

24799

回答
  • All we can do is ~

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

ユーザーさんのリクエスト:
「やれるべき事をやり終わった後は私たちはただ祈ることしかできない。 」
We have done everything we can. Now all we can do is pray.
(二つのセンテンスに分けた方が自然な英語です)

「~することしかできない」は、(主語はwe「私たち」で)
All we can do is ~とWe can only ~ の二通りの言い方があります。


またの質問をお待ちしています。
回答
  • can only do

    play icon

  • all (I) can do

    play icon

日本語の「~することしかできない」が英語で「can only do」か「all (I) can do」と言います。

例文 (Example sentences):
やれるべき事をやり終わった後は私たちはただ祈ることしかできない ー After we have done what we should to do, we can only pray
それが問題ではないふりをすることしかできない ー All I can do is pretend it’s not a problem.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • All we can do is ...

    play icon

  • The only thing we can do is ...

    play icon

  • We can only ...

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

All we can do is ...
The only thing we can do is ...
We can only ...

いずれも「〜することしかできない」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

19

pv icon

24799

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:24799

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら