ご質問ありがとうございます。
ボランティアで様々なことをしていらっしゃるのですね。まずは見出しに書いてくれた分の英語訳は以下になります。
“I read books for children as a volunteer. “
「ボランティアで子供達に絵本の読み聞かせをしている。」
他にも活動をしていらっしゃるようなので、上の文に続けて説明をつけたしたいときには
I also teach crafts and do some science experiments with children.
「図工を教えたり科学実験を一緒にしたりもしています。」
というといいでしょう。
ご参考になると幸いです。
、「I volunteer doing storytelling for kids」というフレーズを使用することができます。ここで「volunteer」はボランティア活動を指しており、「storytelling」は物語を語る、すなわち絵本を読み聞かせる行為を示します。
また、10年間ボランティア活動を続けているという部分を表現するために、「I've been volunteering doing storytelling, arts and crafts, and science experiments with children for ten years.」のように拡張して言うこともできます。これにより、読み聞かせだけでなく、図工や科学実験などの活動も含めて述べることが可能になります。
役立つ単語とフレーズ:
- "to read aloud" (声に出して読む)
- "arts and crafts" (図工)
- "science experiments" (科学実験)
- "to teach" (教える)
これらの表現は、ボランティアとして行っている教育的な活動や創造的な活動について話題を提供する場合に活用できます。例文として「I've been volunteering as a reader and a mentor at the local library for a decade.」を使って、「10年間地元の図書館で読み聞かせやメンターとしてボランティアしています」と伝えることができます。