直訳だと please spend a good day になりますが
多少不自然でありつつ日常では使いません。
一般的なのが後者の have a nice day です。
Nice 以外にも good を使うのも可。
一日の day を[夜](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34745/)や[週末](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41287/)に変えて have a good night や
have a nice weekend とも言えます。
[過ごす](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33798/)で to spend を使いたい場合は
良い一日を過ごしますようにと言った感じで
I hope you spend a good day と言っても良いでしょう。
ご質問ありがとうございます。
「[良い一日を](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56332/)」というのは、have a good day というのが基本ですが、lovely や wonderful を good の代わりに使うことも多いです。
また、I hope を文頭につけたほうが、「良い一日をお過ごしください」という丁寧な感じがしますね。
ご参考になれば幸いです。