つまみ細工って英語でなんて言うの?
つまみ細工とは、絹などの布を正方形に切り、折り畳んで作る造花のことです。
回答
-
Kanzashi flower
-
Tsumami kanzashi
-
Japanese fabric flower
「細工」は直訳的にcraftやworkmanshipになりますので、英語でKanzashi flower-makingと言います。
英単語はあまりないですので、ローマ字のままにします。
日本のことに詳しくない英語圏の人は多分、KanzashiやTsumamiという言葉の意味がわからないので、Japanese fabric flower-makingを使っていいと思います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
tsumami zaiku (folded fabric flowers)
「つまみ細工」は英語で "tsumami zaiku" とそのまま使われることが多いです。ただし、説明を加える場合は "folded fabric flowers" と言います。
例文: She creates beautiful tsumami zaiku (folded fabric flowers) for traditional celebrations. 「彼女は伝統的な祝い事のために美しいつまみ細工を作ります。」
関連する表現や単語として
fabric 「布地、織物」
square 「正方形」
fold 「折りたたむ」
artificial flowers 「造花」