埃が溜まってるって英語でなんて言うの?

ガラス細工に溜まった埃を掃除しないとって時に使いたかったです。
male user icon
Soさん
2017/01/05 23:58
date icon
good icon

13

pv icon

13583

回答
  • Covered in dust

    play icon

Covered in dust=埃まみれ

Cover=隠す、隠される、覆い被さる
Dust=埃

質問者さんの言いたい事を英語で言うと:

I have to clean that glass object over there, it's covered in dust=あそこにあるガラスの置物掃除しなきゃ、埃だらけだもん

と言ったところでしょう。Good luck!
回答
  • dust is piling up

    play icon

  • piled up dust

    play icon

「埃が溜まっている」
埃は英語でdustです。
pileは「溜まる」や「積もる」という意味があります。

piled up dust は「積もった埃」です。

I have to get rid of dust on my glass sculpture.
「ガラス細工の埃を掃除しないと」

to get rid of ~ は「~を除去する」「脱する」などの意味が
あります。

「溜まった埃」をどうしても強調したいのなら別ですが、普通に「埃掃除」と
言いたいのであれば、
I have to dust my glass sculpture. It's getting dusty.
(ガラス細工の埃掃除をしないと。埃っぽくなっている。)

という表現のほうが自然に聞こえます。
この場合のdustは動詞で埃掃除のことを指し、dustyは「埃っぽい」と言う意味です。
good icon

13

pv icon

13583

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:13583

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら