How's my daughter's English compared to a native kid her own age?
What do you think of my daughter's English compared to a kid her own age who grew up speaking English?
ーHow's my daughter's English compared to a native kid her own age?
「ネイティブの同じ年の子と比べて、娘の英語はどうですか?」
「〜はどうですか?」という聞き方は How is ~? How are ~? が使えます。
「…と比べて〜はどうですか?」なら How is /are ~ compared to ...? となります。
「同年代のネイティブの子と比べて」は compared to a native kid her own age と言えます。
ーWhat do you think of my daughter's English compared to a kid her own age who grew up speaking English?
「英語を話して育った同年代のこと比べて、彼女の英語はどうだと思いますか?」
What do you think of ...? で「…をどう思いますか?」
a kid her own age 「同年代の子」
grew up speaking English「英語を話して育った」
ご参考まで!
How is my daughter's English compared to a native speaker of the same age?
In comparison to a native [English] speaker of the same age, what do you think of my daughter's English?
私の娘の英語 = my daughter's English
同い年 = same age
〜どうですか? = how is~; what do you think of~
に比べて = compared to/with; in comparison to
Compared to は compared with と同じでどんな場合でも、両方使えます。子は入れない方がナチュラルだと思います。上記の二つの答えの中で、上の方が短くて要を得たので、良いです。二つ目の答えには一つ目の[English]を入れても入れなくても大丈夫ですが、同じ文章で同じ単語を使うことを避けることもあります。
How is my daughter's English, compared to that of a native of the same age.
How is my daughter's English, compared to a native of the same age.
Compared to a native speaker of the same age, how is my daughter's English?
"私の娘の英語はネイティブの同い年の子に比べてどおですか?" という日本語は、以下のように英語で説明ができます。
「How is my daughter's English, compared to that of a native of the same age.」
「How is my daughter's English, compared to a native of the same age.」
「Compared to a native speaker of the same age, how is my daughter's English?」
~と比べて、compared to ~
同い年の子 the same age
ネイティブ native speaker(英語でも、native speakerをnativeという場合があります。日本でnativesと言うと、日本人を表すので、英語圏で発言する場合はspeakerという単語がなくても良いです。)
どおですか? How is ~
I hope this will help you.
お役に立てば嬉しいです