ヘルプ

あなたは言わないけどいつも気にかけてくれてるのわかってるって英語でなんて言うの?

シチュエーションとしては、親とか会社の同僚とか友達に対してです。恋人ではありません。
anaさん
2019/11/19 21:44

0

833

回答
  • Even though you don't say it, I know you care

  • Even without saying it, I know you care

最初の例「even though you don't say it, I know you care」は直接翻訳です。 このフレーズには、あなたが言う必要のあるすべての情報が簡単に含まれています
このフレーズは、誰とでも話すために使用されます。 友人、家族、労働者など

2番目のフレーズ「even without saying it, I know you care」は同じフレーズですが、おそらく少しカジュアルです。 誰でも使用できるため、フレーズを決定するかどうかは個人の特性に依存します

これらのフレーズの順序を変更できます。
コンマは、変更が発生する可能性がある場所を示します
「Even though you don't say it, I know you care」は、「I know you care, even though you don't say it」と言うことと同じです
同じことが2番目のフレーズにも当てはまります

0

833

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:833

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら