言いたいことによって、「もうちょっと」の訳し方が違いますが、基本的に 'a bit + 形容詞/副詞' となります。
もうちょっと前 - a bit earlier/a bit before
もうちょっと昔 - a bit earlier/a bit older
もうちょっと小さいサイズ - a bit smaller (in size)
例文:
「もうちょっと残りたいです。」- I'd like to stay a bit longer.
「もうちょっと食べたいです。」- I want to eat a bit more.
「もうちょっと昔の本を探しています。」- I am looking for a book that is a bit older than that.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
a little bit more
もうちょっと、もう少し
例:
Could you move a little bit more to the right?
もうちょっと右に動いてくれますか?
ぜひ参考にしてください。