世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

イケメンに生まれたかったって英語でなんて言うの?

イケメンに生まれたかった。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/17 14:03
date icon
good icon

12

pv icon

10736

回答
  • I wish I were good-looking.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。 一例をご紹介します。 {英訳例} I wish I were good-looking. イケメンならよかったのになあ。/イケメンに生まれたかったなあ。 {解説} 「イケメンならよかったのになあ」という意味です。 good-looking は「顔立ちのよい, 容姿端麗な」(英辞郎)などという意味です。女性についても使います。 I wish A 「did [were] は「Aが…すれば[であれば]よかったのに(でも現実は違う)」という意味です。 {例} I wish I spoke English more fluently. もっと英語が話せたらいいのになあ。 ~~~~~~~~~ お役に立てば幸いです。 どうもありがとうございました。
回答
  • I wanted to be born good looking.

    play icon

good looking は見た目がいいことを表します。イケメンだけでなく、美しい女性にも使える表現です。 be born -- は「○○で生まれる」という意味です。 I'm born rich なら「お金持ちに生まれた(裕福な家庭の子ども)」という意味になります。 I wanted to be born rich and good looking! お金持ちでイケメンに生まれたかった!
回答
  • I wanted to be born handsome.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 I wanted to be born handsome. 「ハンサムに生まれたかった」 のように表現しても良いと思います(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

12

pv icon

10736

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10736

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら