こんな感じが好きなの?って英語でなんて言うの?

たとえばファッションやヘアスタイルを見て、素敵だと言われたときに返す例を教えてください
default user icon
( NO NAME )
2016/06/04 14:45
date icon
good icon

11

pv icon

10856

回答
  • Oh, do you like that kind of stlye/fashion?

    play icon

  • Oh, do you fancy this style/fashion?

    play icon

「こんな感じ」というのは、

「this type of~」
「this kind of~」

というように表せます。

「~が好きなの?」ですが、

シンプルに、
「Do you like~」
とも言えますし、

また、
「Do you fancy ~」

とも表現できます。

ご参考にされてください☆
回答
  • Do you like it this way?

    play icon

  • Do you like it like this?

    play icon

かなり砕けた感じになりますが、以下のような言い方もあります。

Do you like it this way?
【訳】こんな感じが好きなの?

this way 正確には「この方法」「こんな道」と訳せますが、口語では「こんな感じ」という広い意味でも使えます。

Do you like it like this?
【訳】こんな感じが好きなの?

like が二度使われていますが、最初のlikeは「好き」、次のlikeは「〜のような」という意味です。
good icon

11

pv icon

10856

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:10856

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら