ヘルプ

こんな感じが好きなの?って英語でなんて言うの?

たとえばファッションやヘアスタイルを見て、素敵だと言われたときに返す例を教えてください
( NO NAME )
2016/06/04 14:45

9

9273

回答
  • Oh, do you like that kind of stlye/fashion?

  • Oh, do you fancy this style/fashion?

「こんな感じ」というのは、

「this type of~」
「this kind of~」

というように表せます。

「~が好きなの?」ですが、

シンプルに、
「Do you like~」
とも言えますし、

また、
「Do you fancy ~」

とも表現できます。

ご参考にされてください☆
回答
  • Do you like it this way?

  • Do you like it like this?

かなり砕けた感じになりますが、以下のような言い方もあります。

Do you like it this way?
【訳】こんな感じが好きなの?

this way 正確には「この方法」「こんな道」と訳せますが、口語では「こんな感じ」という広い意味でも使えます。

Do you like it like this?
【訳】こんな感じが好きなの?

like が二度使われていますが、最初のlikeは「好き」、次のlikeは「〜のような」という意味です。

9

9273

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:9273

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら