冷え症を改善するツボを押せばホットカーペット代を節約出来る。って英語でなんて言うの?
実際には真冬とかだとツボ押しだけでは厳しいのですが…。
回答
-
To improve your sensitivity to the cold, you should apply pressure to your pressure points. That way you can save money not buying a heated rug.
-
You can save money on a heated rug if you just push your pressure points. It makes you less sensitive to the cold.
質問ありがとうございます。
"冷え症を改善するツボを押せばホットカーペット代を節約出来る。" 冬の文章ですね!:)
冷え病=Sensitivity to cold
改善する=To improve
ツボ=Pressure Points
押す=To press/to apply pressure
ホットカーペット=Heated rug
代=Money
節約できる=To save money
二つの文章は同じ意味ですが、文法をちょっと変化しただけです。
また質問をお待ちしています!真冬に頑張ってください!