冷え症を改善するツボを押せばホットカーペット代を節約出来る。って英語でなんて言うの?

実際には真冬とかだとツボ押しだけでは厳しいのですが…。
default user icon
zoroさん
2019/11/21 21:58
date icon
good icon

2

pv icon

2123

回答
  • To improve your sensitivity to the cold, you should apply pressure to your pressure points. That way you can save money not buying a heated rug.

    play icon

  • You can save money on a heated rug if you just push your pressure points. It makes you less sensitive to the cold.

    play icon

質問ありがとうございます。

"冷え症を改善するツボを押せばホットカーペット代を節約出来る。" 冬の文章ですね!:)

冷え病=Sensitivity to cold
改善する=To improve
ツボ=Pressure Points
押す=To press/to apply pressure
ホットカーペット=Heated rug
代=Money
節約できる=To save money

二つの文章は同じ意味ですが、文法をちょっと変化しただけです。

また質問をお待ちしています!真冬に頑張ってください!
good icon

2

pv icon

2123

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2123

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら