「〜に出てくる」は「この映画に出てくる主演の女優さんって何て人なの?」の場合
Who is the main actress you see in the movie?
Who is the main actress who appears in the movie?
のように言えます。
「この映画に出てくる女優」は
actress you see in the movie
actress who appears in the movie
ですね。
この言い方は間違っていませんが、あまり自然ではありません。ネイティブなら
Who is the main actress in the movie?
「この映画の主演女優は誰?」
と言うでしょう。
ご参考まで!
What is the name of the main actress in this movie?
Who is the main actress in this movie?
実は「出てくる」というのは特に気にしなくてもよく、「この映画の中の〜〜」という表現で十分です。
What's the name of the main actress in this movie?
この映画の主演女優の名前って何?
これは主演女優の名前を知りたいという質問の仕方です。
Who を使って、Who is the main actress in this movie?「この映画の主演女優って誰なの?」とすることもできます。状況次第ではそれでいいのですが、名前ではなく、例えば複数の女優が出ているので誰が主演女優に当たるんだろうという質問のようにも聞こえます。
実際に映画を見ながらなら、Who is this actress in this movie?「この映画のこの女優さんは誰?」という聞き方もできると思います。
本や絵の場合でも
the girl in this book 「この本の女の子」
the boy in this picture 「この絵の男の子」
といいます。
this 〜 の代わりにもちろん本や映画のタイトルを入れても大丈夫です。
I like that little round robot in Star Wars.
スターウォーズに出てくるあの小さくて丸いロボットが好きです。