フライ返しって英語でなんて言うの?

キッチン用品の「フライ返し」って英語で何ていうの?
default user icon
shiroさん
2019/11/23 18:41
date icon
good icon

24

pv icon

10718

回答
  • spatula

    play icon

「フライ返し」のことを spatula と言います。ですが、turner や flipper という人もいます。

Can you flip the eggs with a spatula?
「フライ返しで卵をひっくり返してくれる?」


おたま ladle
泡立て器 whisk
トング tongs
おろし器 grater
水切りボール・ざる colander
などもキッチンでよく使いますね。

ご参考まで!
回答
  • turner, spatula, flipper

    play icon

いろんな言い方がありますが、turner, spatula, flipperのいずれかで伝わります。オーストラリアではflipperと言う人が多く、カナダではspatulaと言う人が多い印象です。(地域によっても違うと思いますので一概には言えませんが。)

お店だとsilicon spatulaとかwooden flipperとか言って、素材名も書かれて並んでいます。

ちなみにspatulaといえば日本で言う「ヘラ」を指す場合もあります。

参考になれば幸いです。
回答
  • spatula

    play icon

  • flipper

    play icon

  • turner

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英語で spatula / flipper / turner と言うことができます。
「フライ返し」という意味の英語表現です。

次のような言い回しで使うことができますよ。

・I need to buy a new spatula.
新しいフライ返しを買わなければなりません。

お役に立てれば嬉しく思います。
good icon

24

pv icon

10718

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:10718

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら