世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

若い時の彼は好きではない、って英語でなんて言うの?

俳優などで、今の彼は好きだが昔の彼はあまり好きではないといった感じで使いたい
male user icon
SHINJIROさん
2016/05/20 15:39
date icon
good icon

6

pv icon

11422

回答
  • I didn't like him much when he was younger.

    play icon

この「much」は「あまり」という意味です。 日本語で「若い時」とSHINJIROさんが書きましたが、英語では比較級の「younger」の方がよく使われています。「When he was young」は間違いではないですが。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I wasn’t a fan of his when he was younger.

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。 若い時の彼は好きではない ー I wasn’t a fan of his when he was younger. 若い時の彼は ー when he was younger / in his younger years 好きではない ー I wasn’t a fan of his / I didn’t like him much / I didn’t like him 参考になれば嬉しいです。
good icon

6

pv icon

11422

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:11422

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら