会社でテレビ会議を導入し、遠くの支社まで行かなくても会議ができるようになった。
ご質問ありがとうございます。
「テレビ会議」とは英語で「video conferencing, teleconferencing」と言いますね。
「By video conferencing, you can have a meeting even without going to a distant branch office.」:「テレビ会議による、遠くの支社まで行かなくても会議ができます。」
テレビ会議=video conferencing、teleconferencing
遠い=distant、far away
支社=branch office (ちなみに「本社」は「head office」か「headquarters」です。)
会議をする=have a meeting
例文:
ーWhen is the video conference? (テレビ会議はいつですか?)
ーToday at 10:30. (今日、10:30時です。)
ご参考になれば幸いです。
1.) teleconference (テレビ会議) 「テレビ会議」は英語でteleconferenceと訳せます。Teleconferenceは英語のtelevision(テレビ)とconference(会議)の組合わせた言葉です。
または「テレビ会議」が英語でvideo conferenceとも呼べます。Video conferenceやteleconferenceはほとんど同じ意味があります。
例えば、
In order to have a conference with a far away branch company without going to them, I will lead a teleconference at my company. (会社でテレビ会議を導入し、遠くの支社まで行かなくても会議ができるようになった)
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
teleconference
video conferencing
Zoom meeting
今の時代なら、日本でも「Zoom会議」と言ったりするように、Zoom meeting と言うこともできます。Zoom 以外を使うときは違う表現になります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム