ヘルプ

牛丼は外で食べても安いから家であまり作らないって英語でなんて言うの?

牛丼は外で食べても安いから家であまり作らないと言いたいです。
TOMさん
2018/10/01 06:58

4

1058

回答
  • The beef bowl is cheaper in a restaurant than it is to eat at home.

  • Since it's cheap to eat beef bowls out, I prefer it to eating at home.

2つことを比べたいとき「than」を使える。この場合は、外と家の牛丼の価格を比べる。
「The beef bowl is cheaper in a restaurant」は「レストランの牛丼の方が安いです。」を指す。そのあと「than it is to eat at home」を使える。「家で食べたら、牛丼は高いです」ということです。

「Since it's cheap to eat beef bowls out」は「外で食べることは安いだから」とう意味です。「I prefer it 」はさっきと言ったことを好意する。「to eating at home」家で食べるより外の方が安いということです。
回答
  • I don’t make beef bowls at home because it’s cheaper to eat it at Yoshinoya.

  • It’s cheaper to eat a beef bowl at Yoshinoya than to make it at home.

牛丼は英語では beef bowl です。吉野家の牛丼はアメリカでも人気ですよ。私もよく食べます。でもアメリカではそんなに安くないんです。

❶I don’t make beef bowls at home because it’s cheaper to eat it at Yoshinoya.
(私は家では牛丼は作りません、なぜなら吉野家で食べた方が安いから)。

外国人に言う場合は:
I don’t cook beef bowls at home because in Japan it’s cheaper to eat it at Yoshinoya.
(私は家では牛丼は作りません、なぜなら日本では牛丼は吉野家で食べた方が安いから)。

❷It’s cheaper to eat a beef bowl at Yoshinoya than to make it at home.
(吉野家で牛丼を食べる方が、家で作るより安いです)。

とも言えますよ。参考までに!

4

1058

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1058

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら