I’m going to the doctors for a complete medical checkup.
I’m going to the doctors for a health screening.
質問ありがとうございます。
「人間ドック」は英語では
❶ complete medical checkup
(全体の体の検査)
または
❷ Heath screening (体の検査)と言えますよ。
「人間ドックに行く」は
① I’m going to the doctors for a complete medical checkup.
② I’m going to the doctors for a health screening.
直訳すると「人間ドックのために私はお医者さんの所に行きます」になります。
Just the thought of going to the doctors for a complete medical checkup is a burden.
(人間ドックのためにお医者さんの所に行くと考えるだけで苦痛だわ/気が重いわ)。
と言えますよ、参考になれば嬉しいです!
ご質問ありがとうございます。
「人間ドックに行く」はそのまま英語で「Going to get a health check」と言います。
もし、具体的に腰が重いから人間ドックに行くと言いたいなら、そうすると、「I'm going to get a health check because I've been having back problems.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「人間ドック」はmedical examとかmedical check upとかphysicalなどです。physicalとcheck upがよく使っています。
例文:Going to get a physical is a burden/hassle.
例文:Going to the doctor is a pain.
ご参考になれば幸いです。