ダンスの振付師をやっています。英語で「振付師」はどうなりますか?
その「振付師」が英語で「Choreographer」と言います。
以下は例文です。
彼はフランスの振付師でバレエダンサーでした ー He was a French choreographer and ballet dancer
今後,私は振付師になって若い選手が最大限の可能性まで成長する手助けをしたいです ー In the future, I want to become a choreographer and help young people develop to their fullest potential.
参考になれば嬉しいです。
前のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、
「振付師」は、英語でchoreographerと言います。
最後に erが付いて、「それをする人」の意味になるのは、teacherやworkerやplayerやfighterなどと同じですね♪
ちなみに、「振付」はchoreography と言い、
「振付をする」という動詞は、choreographと言います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」