ヘルプ

何かに一生懸命になれるって事はそれ自体が才能だと思うって英語でなんて言うの?

「鋼の錬金術師」のアルの言葉。
( NO NAME )
2016/01/13 19:02

7

4584

回答
  • It’s a talent in itself if you can try to achieve something.

  • It’s a gift itself if you can focus hard on something.

「それ自体」という箇所の訳のポイントですが、

「in itself…」

とも

「itself…」

とも、どちらとも言える点です。

間違いではないので、両方、覚えてしまいましょう!
回答
  • The fact that you can put all your effort into something is a talent by itself.

なんでも好きなことには、自分から没頭してしまいますよね。そのような事が見つかれば、豊かな人生になりますね。仕事にさえ、それが叶えば、理想的ですね。
all your effort は、最善をつくす、つまり一生懸命と言う意味として使います。
a talent by itself はそれ自体、それだけで才能と言えます。

お役に立ちましたか?^_^

7

4584

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:4584

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら