血液を採りますって英語でなんて言うの?

看護師さんが採血
default user icon
TAKASHIさん
2016/11/01 18:17
date icon
good icon

53

pv icon

30079

2016/11/03 01:56
date icon
回答
  • I'll draw your blood.

    play icon

会話ではこういう表現もよくします。 採血のことはblood drawと言います。 We are going to have a blood draw after this.(この後は採血しましょう) 採った血液を解析にまわす場所は、lab(laboratory)と呼びます。 I'll send this (sample) to the lab for cholesterol panel.(ラボに送ってコレステロールを調べますね)
回答
  • I'm going to take a blood sample.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 一例をご紹介しますね。 《英訳例》 I'm going to take a blood sample. これから採血しますね。 ↓ I'm going to do 私はこれから…します take a blood sample 採血をする ------------------------------------------- 《解説》 ★ 英訳例 「採血をする」は take a blood sample と言います。 sample は「見本, 標本, サンプル」という意味です。 I'm going to do ですが、ここでは「これから…します」という意味です。 「私(I)」は「採血する(to take a blood sample)」に向かって「go(行く)」している、ですね。 ------------------------------------------- 《例文》 I'm going to take a blood sample. It won't hurt. 採血しますね。痛くないよ。 【出典:"Planetfall" by Emma Newman】 お役に立てば幸いです。 ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

53

pv icon

30079

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:53

  • pv icon

    PV:30079

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら