血液を採りますって英語でなんて言うの?

看護師さんが採血
default user icon
TAKASHIさん
2016/11/01 18:17
date icon
good icon

50

pv icon

25126

2016/11/03 01:56
date icon
回答
  • I'll draw your blood.

    play icon

会話ではこういう表現もよくします。

採血のことはblood drawと言います。
We are going to have a blood draw after this.(この後は採血しましょう)

採った血液を解析にまわす場所は、lab(laboratory)と呼びます。
I'll send this (sample) to the lab for cholesterol panel.(ラボに送ってコレステロールを調べますね)
回答
  • I'm going to take a blood sample.

    play icon

ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介しますね。

《英訳例》
I'm going to take a blood sample.
これから採血しますね。


I'm going to do
私はこれから…します

take a blood sample
採血をする
-------------------------------------------

《解説》
★ 英訳例
「採血をする」は take a blood sample と言います。
sample は「見本, 標本, サンプル」という意味です。
I'm going to do ですが、ここでは「これから…します」という意味です。
「私(I)」は「採血する(to take a blood sample)」に向かって「go(行く)」している、ですね。
-------------------------------------------

《例文》
I'm going to take a blood sample. It won't hurt.
採血しますね。痛くないよ。
【出典:"Planetfall" by Emma Newman】


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

50

pv icon

25126

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:25126

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら