その「快適に」が英語で「comfortably」と言います。ちなみに、「快適な」が「comfortable」です。
以下は例文です。
快適に暮らす ー To live in comfortably
私は部屋で快適にすごした ー I spent time comfortably in my room
ここは住むのに快適な場所だ ー This is a comfortable place to live in
この安楽いすは非常に快適だ ー This chair is quite comfortable
参考になれば嬉しいです。
快適に
は、他のアンカーの方が回答しておられるように、comfortablyと言います。
「快適に暮らしたい」とかなら、
I want to live comfortably.
のように言います。
例)
He is sitting comfortably on the sofa.
「彼はソファに快適そうに座っている」
comfortablyは副詞ですが、形容詞のomfortableもよく使います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)