最初の言い方は、追加料金という意味として使いました。
最初の言い方では、An additional fee は追加料金という意味として使います。例えば、If you choose to put the shrimp in it, then there will be an additional fee of $2. はもしエビを選ぶのなら、$2の追加料金がかかるという意味として使いました。
二つ目の言い方は、追加のお金という意味として使いました。
二つ目の言い方では、charged はチャージされるという意味として使います。an extra fee は追加の料金という意味として使いました。
お役に立ちましたか?^_^
「追加料金」は additional charges(追加の料金)や extra cost(余分の費用) を使って言います。
例:
Does it cost extra to order sweet potato fries instead of regular ones?
「普通のフライドポテトの代わりにサツマイモのフライドポテトを注文したら、追加料金がかかりますか?」
Are there any additional charges if I order extra sauce for my chicken nuggets?
「チキンナゲットにソースを余分に頼んだら、追加料金がかかりますか?」
ご参考まで!
additional fees/charges
extra costs
「追加料金」は英語で上記のように言うことができます。
additional や extra は「追加の」といった意味を持つ英語表現です。
例:
Are there any additional fees that will be added to this?
これに追加される追加料金は何かありますか?