「犬を飼う」は have a dog とhave を使って言います。
I have a dog.「私は犬を(一頭)飼っている。」
He has two dogs.「彼は犬を(二頭)飼っている。」
猫も同じように have を使います。
I have a cat.「私は猫を(一匹)飼っている。」
They have two cats.「彼らは猫を二匹飼っている。」
犬種を言いたい時は
I have a Golden Retriever.「私はゴールデンレトリバーを飼っている。」
子犬は puppy と言います。
I'm going to get a puppy.「子犬を飼う予定です。」
ご参考まで!
ペットなどを「飼う」という言葉は英語で特別な言葉はありません。シンプルに "have" を使うことが多いですが、日本ではペットショップで犬や猫を「買う」ことが多いので "buy" を使っても良いと思います。
例文:
Do you have a dog at your house? 「あなたの家では犬を飼っていますか?」
She bought a dog for her husband's birthday. 「彼女は夫の誕生日を機に犬を飼い始めた。」
ご参考になれば幸いです。
文脈や言いたいニュアンスにより表現が変わるかと思います(*^_^*)
ただ単に、
「私は犬を飼っています」なら、
I have a dog.
「私は犬を持っています」
と表現すれば良いです。
でも、
「犬を飼うのは大変です」とかなら、
It's hard to take care of a dog.
「犬の世話をするのは大変です」
と表現した方が良いでしょう。
「私は犬を飼っています」という文では、意味の焦点は「所有している」ということにあるのでhaveが適切ですが、
「犬を飼うのは大変です」という文では、意味の焦点は「世話をする」ということにあるのでtake care ofが適切です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI