世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ビジネスを軌道に乗せるって英語でなんて言うの?

まずはこのエリアに注力し、軌道に乗せてから別のエリアも開拓するみたいな事を言いたい。
default user icon
DAIKIさん
2019/11/27 17:58
date icon
good icon

9

pv icon

16007

回答
  • get one's business on track

    play icon

  • make a business take off

    play icon

ビジネスを軌道に乗せる、という時には、一般的にこの二つの表現が良く使われますよ。 on track で、軌道に乗せる、順調に進む、という意味があるので、使役のget と合わせて「軌道に乗せる」という表現になります。 take off は、もともt飛行機が飛びたつ時にも使われる表現ですが、派生してビジネスがうまくいく、という時にも使われています。 例文を見てみましょう。 - Let's get this business on track first, then we can move on to the next area. まずこのビジネスを軌道に乗せよう。そうしたら、次のエリアに着手できるさ。 - I'd like to focus on this business first and make it take off before starting other business fields. 僕は、他のビジネス領域をスタートする前に、このビジネスにまず集中し、軌道に乗せたい。 いかがでしょうか? ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • To put a business on an orbit

    play icon

  • To put a business on track

    play icon

最初の言い方は、To put a business on an orbit は、ビジネスを軌道に乗せると言う意味として使われていました。 最初の言い方では、put a business は、ビジネスをと言う意味として使われています。on an orbit は、軌道に乗せると言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、To put a business on track は、ビジネスを軌道に乗せると言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、on track は、軌道に乗せると言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

9

pv icon

16007

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:16007

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら