世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

相思相愛の仲って英語でなんて言うの?

相思相愛の仲と言いたいとのですが、英語でどのように言えばいいでしょうか?
default user icon
GEEさん
2019/11/27 22:29
date icon
good icon

3

pv icon

7499

回答
  • So in love

ご質問ありがとうございます。 よくカップルに使う言葉で、比較的カジュアル、ラフに使うことが出来ます。 例) Oh you two are so in love!! あ〜、二人って本当に相思相愛(愛し合ってる)よね! ちなみに似たようフレーズで、「お似合い」もあります。 例) Oh you two are so cute together!! あ〜、二人ともとってもお似合い(可愛い)よ! ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • Soulmate

Soulmate 相思相愛の仲 誰かを深く愛すること。 誰かに深く恋していることは、私に恋人だけでなく、友達でも言えることで、お互いを深く理解し合うこと。 英語ではそのようなことをSoulmate ということが多いです。 例 To have a deep love for someone. Being deeply in love with someone has provided me with not only a lover but a soulmate . 男女の恋愛関係でなく、仲の良い親友との中にも、愛はあります。相思相愛は、とても意味深いものです。 参考になれば幸いです♪
回答
  • reciprocated love-based relationship

  • mutual love-based relationship

ご質問ありがとうございます。 「相思相愛」=「mutual love」や「reciprocated love」 「仲」=「relationship」 「相思相愛」は四字熟語で、上記の意味があります。なので、「relationship」と作ると、「reciprocated love-based relationship」や「mutual love-based relationship」となります。片思いの反対というニュアンスがします。 この表現では「-based」は「〜の元に」という意味があります。なかったら、ちょっとおかしいです。 例文: My significant other and I have a mutual love-based relationship so we're happy. 私の伴侶と私は相思相愛の仲がありますので幸せです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

7499

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7499

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら