「明らかな」は clear か obvious で言えばいいと思います。
「明らかな嘘」というのは an obvious lie にすれば適切だと思います。
例文 It was clear that he was not telling the truth.
「彼は真実を言ってないのを、明らかなことだった。」
参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「明らかな嘘」はobvious lieのように表現しても良いと思いますm(__)m
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪