「火を消す」というのは put the fire out か put out the fire で言うことができます。
例文 Put the fire out with water.
「水で火を消す。」
例文 It's important to put the fire out when you finish camping.
「キャンプが終わると、火を消すのは大事だ。」
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「火を消す」は英語で「put the fire out」や「extinguish the fire」と言います。
「put the fire out」の方が一般的に使われています。その一方で「extinguish the fire」は「消火器」=「fire extinguisher」のように、この表現はちょっと硬いし、カジュアルな状況ではない時言われています。
でもどっちでも使っても構いません。
ご参考になれば幸いです。
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、「火を消す」は
1つにはextinguishという動詞を使って表現できます(*^_^*)
例)
How long did it take to extinguish the fire?
「火を消すのにどのくらい時間がかかりましたか?」
ちなみに、fire extinguisherで「消火器」の意味になります(^^)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI