こんな仕事はしたくないー!って顔に書いてあるよ。って英語でなんて言うの?

子どもが書いた絵です。
出来上がった絵を見ると、すごく不安そうな顔をしながら、火を消そうとしている消防士の絵でした。

「こんな仕事はしたくないー!って顔に書いてあるよ」
「これじゃあ、火を消すことはできないね。」
「もっと凛々しい顔にした方がいいんじゃない?」

このような会話をしたいです。
female user icon
Maisyさん
2018/10/17 14:38
date icon
good icon

2

pv icon

939

回答
  • It's written all over your face that you don't want to do this job.

    play icon

It's written all over your face that you don't want to do this job.
「こんな仕事はしたくないー!って顔に書いてあるよ」という訳出です.

Well then, this fire cannot be put out.
「これじゃあ、火を消すことはできないね。」という訳出です.

It's better if you try to be more at ease.
「気楽にした方がいいよ」という訳出です.
good icon

2

pv icon

939

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:939

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら