高血圧の薬って英語でなんて言うの?

「私は以前は高血圧薬や糖尿病薬を扱っていました」と言いたのですが、なんと言えばいいでしょうか。また、high blood pressureとhypertensionの違いについても教えてください。
default user icon
muuさん
2019/11/27 23:34
date icon
good icon

5

pv icon

4767

回答
  • high blood pressure medicine

    play icon

  • hypertension medicine

    play icon

  • high blood pressure medication

    play icon

high blood pressure と hypertension は同じ意味で同じように使えます。
ただ、一般人は high blood pressure の方を使っています。
医師の場合は hypertensionを使います。

どれを使っても、薬剤師や医者さんだったら伝われますのでご安心できます。

「高」 → high
「血圧」 → blood pressure
「糖尿病」→ diabetes
「以前」 → previously か "in the past"
「薬」  → medicine
「扱う」 今回は takeを使いましょう。

「私は以前は高血圧薬や糖尿病薬を扱っていました。」→
I have previously taken high blood pressure and diabetes medicine.

I have taken high blood pressure and diabetes medicine in the past.

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I used to deal with medicine for high blood pressure and diabetes

    play icon

  • I have taken medication for high BP and diabetes in past

    play icon

ご質問ありがとうございます。

意味:
高血圧:high blood pressure 略してBPとも言います。
高血圧の薬:medicine for high blood pressure; high BP medicine
低血圧:low blood pressure
糖尿病薬:anti-diabetic drugs
高血圧症:hypertension
通常は'high blood'と'hypertension'ほぼ同じ意味で使用される2つの用語です。

例:
- hypertension usually has no visible symptoms.
通常、高血圧には目立つ症状は伴わない。

- My grandmom's hypertension often left her short of breath.
祖母は高血圧のせいで、よく息を切らした。

ここでも、'high blood'と'hypertension'は同じ意味で使われています。

お役に立てば嬉しいです。
Pretty M 英語講師 (DMM英会話翻訳パートナー)
good icon

5

pv icon

4767

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4767

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら