能力を開発するって英語でなんて言うの?

社員の能力を開発することに注力する、と言いたい場合。
default user icon
Kikiさん
2019/11/28 06:19
date icon
good icon

0

pv icon

1705

回答
  • to develop ability

    play icon

  • to focus on developing employee’s ability

    play icon

Kikiさん、
ご質問ありがとうございます。

「能力を開発する」は英語で「to develop ability」と言います。
開発=develop
能力=ability, capability, capacity

「As a people-oriented company, we focus on developing our employee’s abilities.」=「人指向企業として、我々は社員の能力を開発することに注力しています。」
人指向=people-oriented
注力する=focus on

ご参考になれば幸いです。
回答
  • developing (their) abilities

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「能力」=「ability」
「開発」=「develop」

なので、そのままで「developing (their) abilities」となります。

主語によって代名詞の「their」は変わります。単数形でも複数形でも、「ability」ではなく、複数形の「abilities」はそのままで言っても構いません。

この状況で社員について話しているので、「their」は一番ふさわしいと思います。

例文:

We have to focus on developing their abilities.
社員の能力を開発することに注力する。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

1705

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1705

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら