世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

賛同の方は挙手してくださいって英語でなんて言うの?

今出ている意見に対して、参加者の賛同をとりたい時。
male user icon
miyanagaさん
2016/06/05 21:14
date icon
good icon

8

pv icon

11118

回答
  • All in favor, raise your hand.

    play icon

賛同の方は挙手してください は 上記のように All in favor, raise your hand. といいます。 All の次にpeopleを補って考えると、わかりやすいかと思います。 All people in favor,~ in favor で「賛成して」という状態を表していますので、 All (people) in favor、~ で、「賛成の人は全て」となります。 「挙手して下さい」は raise your hand. raise は「~を挙げる」という意味です。 これに「please」を付けてもよいですね。
回答
  • All those in favor, please raise your hand.

    play icon

miyanagaさん、 ご質問どうもありがとうございます。 {英訳例} All those in favor, please raise your hand. 賛成の方は、挙手をお願いします。 {解説} please raise your hands と hand を複数形にすることもあります。 個人的には単数形が好きです、気遣いが感じられるので。 {例} Are we ready for the vote? All those in favor, please raise your hand. 採決しましょうか。賛成の方は、挙手をお願いします。 ~~~~~~~ お役に立てば幸いです。 どうもありがとうございました。
good icon

8

pv icon

11118

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11118

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら