苦労をかけるって英語でなんて言うの?

若いときは親にたくさん苦労をかけた。これからは親孝行していきたい。
hirokoさん
2019/11/29 03:12

3

2444

回答
  • cause trouble

「苦労をかける」というのは cause trouble で言うことができます。

「若いときは親にたくさん苦労をかけた」は When I was young, I caused my parents a lot of trouble と表現すればいいと思います。

例文 Because of my mistake, I caused my friends trouble.
「私のミスで友達に苦労をかけた。」

参考になれば幸いです。
回答
  • I caused my parents a lot of stress.

  • I caused my parents a lot of grief.

cause人~=「人に~(迷惑など)をかける」
stress=「精神的ストレス」
When I was young, I caused my parents a lot of stress.
「私は若い時、両親に(精神的ストレス)苦労を掛けました」

grief=「苦悩、心痛」
I caused my parents a lot of grief.
「私は両親に(心痛)苦労をかけました」

be nice to~=「に優しくする」
I want to be nice to them from now on.
「これからは(親に優しく)親孝行をしたい」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師

3

2444

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:2444

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら