是非お願いします、と言いたい時の「是非」って何て言うのでしょうか?
ご質問ありがとうございます。
どのようなシチュエーションでの、「是非お願いします。」かによって訳し方が違ってきます。
そして、直訳自体はございませんので、なんとなくニュアンスが似ているフレーズのみになってしまいます。
例)
Yes please.
是非お願いします。
By all means.
是非とも。
ご参考になりましたら幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「是非」はby all meansとかas you pleaseとかfeel freeなどです。
例文:Feel free to try it.(是非やってみて)
例文:By all means, please come when you are free.(都合が良ければ是非来てください)
ご参考になれば幸いです。