このシチュエーションだと
start ... on time
begin as scheduled
のように言えると思います。
例:
Even if people are late, we always start our meetings on time.
「遅れる人がいても、会議はいつも時間取りに始めます。」
on time 「時間通りに・定刻に」
Our meetings begin as scheduled regardless of latecomers.
「遅刻する人に関わらず、会議は予定通り始めます。」
regardless of 「〜に関わらず」
latecomer「遅刻者」
ご参考まで!
「時間通りに進める」というのは proceed according to schedule と言うことができます。
「ミーティングは遅刻する人がいても基本的に時間通りに進めます」という部分は Even if there are some latecomers, the meeting will basically proceed according to schedule と表現できます。
参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
proceed with ~ as scheduled
「予定通りに~進行させる」
と表現しても良いと思います。
例)
We proceeded with the project as scheduled.
「予定通りにプロジェクトを進めた」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪