手を滑らせて持っていたおでんを全部こぼしてしまったって英語でなんて言うの?
ボーッとしていて手を滑らせて持っていた物を落としてしまったという話
回答
-
The oden was spoiled after it slipped out of my hand
-
The oden fell out of my hand while I was day dreaming
The oden was spoiled after it slipped out of my hand
おでんが手から滑り落ちて台無しにしてしまった。と言いたいとき
I spilled the insides of my oden container while I was day dreaming
ボーッとしていておでんをぶちまけてしまった。と言いたいとき
こちらのほうが「Day dreaming ボーッとしていた」という言葉が入っているので面白く話せると思います。
DMM英会話なんてuKnow?をご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております。